> TOP>> JSランゲージブログ>> 민간요법(民間療法)
韓国には、科学的な根拠はなくても実際に病気治療に効き目があると言われる「민간요법(民間療法)」が昔から伝えられています。
例えば、消化不良や胃もたれの時の場合は韓国の민간요법では、悪い血を出すと氣が回り体調がよくなるとされますが、親指の爪の付け根に針などを刺して一滴ほど血を出す「손따기」という方法があります。
また、食べ物で病気を治すことを「식이요법(食事療法)」と表現しますが、咳風邪が酷いときは、무(大根)や검은콩(黒豆)、모과(かりん)などが体に良いとされ、病気が早く治ると言われます。
また、日本同様に韓国では、생강(生姜)は風邪予防に良いとされますが、귤껍질(みかんの皮)を一緒に使用することでより効果があると言われます。
だんだん寒い時期となりますが、体に良いと言われるものは適切に食べながら病気を予防して、まずは風邪などを引かないように気を付けましょう。
A:어제부터 기침이 나요.
昨日から咳が出ます。
B:요즘 기침 감기가 유행한다는데, 약은 먹었어요?
最近咳風邪が流行っているようですが、お薬は飲みましたか。
A:아뇨, 그렇게 심하지 않아서 아직 약은 안 먹고 있어요.
いいえ、そんなに酷くないのでまだ薬は飲んでいません。
B:기침 감기에는 생무를 먹으면 좋대요.
咳風邪には生の大根を食べるといいらしいです。
A:그래요? 한국식 민간요법인가요?
そうですか。韓国式民間療法ですか。
B:네, 무는 기의 순환을 활발하게 하고 소화에도 좋으며, 기침을 낫게 한다고 들었어요.
はい、大根は氣の循環を活発させて消化にも良くて、咳が治ると言われています。
A:생무를 넣은 샐러드를 먹으면 되겠네요.
大根を入りのサラダを食べるといいですね。
B:오이나 레몬을 함꼐 넣어서 먹으면 훨씬 효과가 있대요.
キュウリやレモンを加えて食べるとより効果があるそうです。
A:고마워요. 오늘 저녁메뉴는 생무 샐러드로 해야 겠어요.
ありがとう。今晩のメニューは大根入りサラダにします。
B:저도 감기 예방을 위해서 하루에 한끼는 무를 먹으려고 해요.
私も風邪予防のために1日1食は大根を食べるようにしています。
한국어 | 日本語 |
---|---|
식이요법(食餌療法) | 食事療法 |
생무 | 大根(調理していない生のもの) |
검은콩 / 검정콩 | 黒豆 |
모과차 | かりん茶 |
생강차 | 生姜茶 |
밀감/귤 | みかん |
기침 | 咳 |
약을 먹다 | 薬を飲む |
효과 | 効果 |
한끼 | 1食 |