> TOP>> JSランゲージブログ>> 봄 꽃(春の花)
韓国は最近、冬に逆戻りのような꽃샘추위(꽃샘추위(花冷え)にてご紹介)の連日ですが、しかし春の本番ももうすぐですね。 日韓ともに、春のお花といえば、벚꽃(桜)ですが、実は韓国では벚꽃の他にも개나리(レンギョウ),진달래(ツツジ)が春を知らせるお花として有名です。その中でも진달래は、「연분홍(薄いピンク色)진달래」を指すことが一般的です。
それぞれのお花は、개나리→진달래→벚꽃の順に毎年3月末~4月初旬に開花しますが、温暖化などの影響により、ほぼ同時期に開花することもあります。
ちょうどこの時期の韓国では、개나리と진달래が咲き始め、桜の開花時期も近づいてきましたので、春のお花見シーズンが始まります。
春の主役である개나리・진달래・벚꽃などのお花が咲き誇るお花見スポットへの見学も楽しそうですね。
今回の【会話表現】では、春のお花について話し合う2人のやりとりをまとめました。
音声を聴いて発音のチエックも忘れないようにしましょう。
A:3월이니까 날씨가 점점 따뜻해지네요.
3月だから、だんだんあたたかくなりますね。
B:요즘 한국은 꽃샘추위가 기승을 부리지만, 곧 본격적인 봄이네요.
韓国は最近、꽃샘추위が続いていますが、もうすぐ本格的な春ですね。
A:봄에 무슨꽃이 가장 빨리 피나요?
春は何のお花が一番早く咲きますか。
B:한국에서는 노란 개나리예요.
韓国では黄色のレンギョウです。
A:귀여운 개나리가 제일 먼저 피는군요.
かわいいレンギョウが一番に咲くんですね。>
B:그리고 진달래가 피기 시작하고, 서서히 벚꽃철이 돼요.
そしてツツジが咲き始めて、徐々に桜のシーズンになります。
A:그렇군요. 일본은 봄이라고 하면 당연히 벚꽃이에요.
そうなんですね。日本は春といえば、断然、桜ですよ。
B:일본은 한국보다 벚꽃명소도 훨씬 많잖아요.
日本は韓国よりお花見の名所もはるかに多いですよね。>
A:벚꽃시즌이 되면 일본 각지는 분홍빛으로 물들어요.
桜のシーズンになると、日本各地はピンク色になります。
B:한국에서는 벚꽃뿐만 아니라 개나리와 진달래도 많아서, 노란색이나 연분홍색등으로물든 다양한 경치를 즐길 수
있어요.
韓国では、桜だけでなくレンギョウとツツジも多いので、黄色や薄ピンク色などのいろんな景色が楽しめますよ。