既読ページの履歴

JSランゲージブログ

> TOP>> JSランゲージブログ>> 「미역국을 먹다(わかめスープを食べる )

はじめに

韓国で「わかめスープ」は、出産したばかりの女性が栄養補充のために食べたり、誕生日を迎える人が産んでくれたお母さんの恩を忘れないように必ず食べる習慣となっています。

「미역국을 먹다」という表現は、煮込んだわかめの表面がぬるぬるした滑りやすい特徴が転じて、「試験や面接にすべる(落ちる)・仕事がうまくいかない・会社でくびになる」を意味することもあります。そして、そのことから、試験日や就職面接日の朝はわかめスープを食べると結果が悪いと言われます。

今回は「미역국을 먹다」をテーマにした常用フレーズ、会話表現をご紹介します。

例文

例文1

A: 한국에서는 생일날 미역국을 끓여먹어요.
韓国では、誕生日にわかめスープを作って食べます。

B: 그래요?생일날 미역국을 먹는줄 몰랐어요.
そうなんですか?誕生日にわかめスープを食べることは知りませんでした。

例文2

생일 축하해,미역국 먹었어?
誕生日おめでとう、わかめスープは食べたの?

例文3

생신 축하드려요,미역국 드셨어요?【敬語表現】
お誕生日おめでとうございます、わかめスープは召し上がりましたか?

例文4

A: 곧 대학입시네,어때?
もうすぐ大学入試だよね、どう?

B: 한번 미역국 먹었더니 별로 자신이 없어. 一度試験にすべったから、あまり自信がないよ。

例文5

미역국 안 먹으려고 자는시간 줄여서 공부해요.
試験に落ちないように、睡眠時間を減らして勉強をしています。

例文6

A: 시험치는 날 아침에 미역국 먹으면 안돼요.
試験日の朝はわかめスープは食べてはいけません。

B: 왜요?
どうしてですか?

A: 시험에 떨어진대요.
試験に落ちるそうですよ。

このページのTOPへ