既読ページの履歴

JSランゲージブログ

> TOP>> JSランゲージブログ>> 「반가워요」(お会いできて嬉しいです

「반가워요」(お会いできて嬉しいです)

인사표현 중에서 「반갑습니다」 라는 말이 있습니다.

처음 만난 상대에게 친근감있는 인사표현으로 쓰이며 「만나서 반갑습니다」 또는 줄여서、 「반갑습니다/ 반가워요」 라고도 합니다.

친구나 동료에게 쓰는 반말표현은 「반가워」 라고 합니다.

먼저, 처음 만난 상대에게 하는 인사표현에 대해서 몇 가지 소개하겠습니다.

  • 「뵙게 되어서 반갑습니다.」
  • 「만나서 반가워요.」
  • 「반가워요.말씀 많이 들었어요.」
  • 「처음 뵙겠습니다. 만나서 반갑습니다.」
  • 「만나서 반가워 .앞으로 잘 부탁해.」
  • 「같이 일하게 돼서 정말 반가워요. 잘 부탁해요.」

또한, 오랜만에 만난 사람에게도 「반갑습니다」라는 표현을 사용하는데, 예를 들면 다음과 같이 표현합니다.

  • 「오랜만에 만나서 반가워요.」
  • 「오랜만에 뵙게 돼서 반가웠어요.」
  • 「정말 오랜만이야. 반가워. 그동안 어떻게 지냈어?」
  • 「반가워요. 그동안 별 일 없으셨죠?」
  • 「팬분들 반가워요. 그동안 잘 지내셨어요?」
  • 「너무 보고 싶었어요. 정말 반가워요.」

또, 「영광입니다」라는 표현을 쓸 때가 있는데 , 존경하는 사람에게 또는 상대방에게 경의를 표하는 인사표현이며, 이렇게 사용합니다.

  • 「만나 뵙게 되어서 영광입니다」
  • 「바쁘신 중에 감사합니다. 뵈어서 정말 영광입니다.」

일반적인 감정표현으로「기쁘다」라는 말이 있는데, 사람을 만났을때 쓰는 표현인 「반갑다」하고는 쓰임새가 틀리므로 주의를 해야 합니다.

예를 들면, 선물을 받았을 때는 「선물을 받아서 기뻐요.」 라고 쓰고, 사람을 만났을때는 「만나서 반가워요.」 라고 해야 합니다.

비슷한 의미를 가져도 사용법이 다른 어휘는 다양한 예문을 통하여 잘 익혀두도록 합시다.

日本語訳

挨拶表現に「반갑습니다」という言葉があります。

初めてお会いした相手に対して親しみのある挨拶表現として使われ、「만나서 반갑습니다」または、縮約して「반갑습니다/ 반가워요」とも言います。

友人や同僚に使うパンマル表現は「반가워」と言います。

まず、初めて会った相手に対する挨拶表現についていくつか紹介します。

  • 「お会いできて嬉しいです。」
  • 「会えて嬉しいです」
  • 「(お会いできて)嬉しいです。お話をたくさん伺っています。」
  • 「初めまして。お会いできて嬉しいです。」
  • 「会えて嬉しいよ。これからよろしくね。」
  • 「一緒にお仕事ができて嬉しいです。よろしくお願いします。」

また、久しぶりに会った人に対しても「반갑습니다」と言いますが、例えば、次のように使います。

  • 「久しぶりに会えて嬉しいです。」
  • 「久々にお会いできて嬉しかったです。」
  • 「本当に久しぶりだね。嬉しいよ。元気だった?」
  • 「お会いできて嬉しいです。お変わりありませんでしたか?」
  • 「ファンの方々、お元気でしたか?」
  • 「お会いしたかったです。本当に嬉しいです。」

そして、「光栄です」という表現を使うこともありますが、尊敬する人に対して、または敬意を払う表現として、次のように言います。

  • 「お目にかかることができ、光栄です。」
  • 「ご多忙のところ、お会いすることができて光栄です。」

一般的な感情表現に「기쁘다(嬉しい)」という言葉がありますが、人に会った時に使う「반갑다」とは使い方が異なるので、注意が必要です。

例えば、プレゼントをもらったら、「プレゼントをもらって嬉しいです」といい、人に会ったときは、「お会いして嬉しいです」と言います。

意味は似ていても使い方が違う語彙に関しては、たくさんの例文を通して、覚えるようにしましょう。

音声ファイル

このページのTOPへ