既読ページの履歴

JSランゲージブログ

> TOP>> JSランゲージブログ>> 워라밸(Work and Life Balance)

ワークライフバランス

워라밸(Work and Life Balance)

最近韓国の働く人の間で流行っている言葉、워크 앤 라이프 밸런스(Work and Life Balance)とは、仕事とプライベートの両立を意味する言葉で、略して워라밸と表現します。

バリバリ働きすぎてストレスが溜まってばかりではなく、充実した豊かな生活をするために、仕事と私生活のバランスを考える若い世代において워라밸は最近のトレンディなライフスタイルとも言えます。

ある韓国の就活情報サイトのアンケート調査によると、理想的な職場として残業のない会社がトップに選ばれ、昔と違って今は、生活の質を大事にすることが重要なポイントとなっています。

今回の会話表現では、워라밸をテーマに二人の話し合いをまとめました。知っておくと便利な表現などは文章そのままを覚えてみましょう。

会話表現

A:우리 회사는 야근이 많아서 너무 힘들어요.
  うちの会社は残業が多くてすごく大変です。

B:저도 그래요. 정말 칼퇴가 소원이에요.
  私もそうです。本当に定時で帰ることが願いです。

A:요즘은 워라밸이라고 해서, 야근 없는 직장을 선호하는 취준생이 많대요.
  最近はウォラベㇽといって、残業なしの職場を理想とする就活生が多いようです。

B:워크 앤 라이프 밸런스, 말이죠?
  ワークアンドライフバランス、ですよね。

A:네, 돈 보다 삶의 질을 중요하다고 생각하는거죠.
  はい、お金よりも生活の質を大事に考えることです。

B:야근이 전혀 없는 회사는 드물겠지만, 지금보다는 덜 한 곳으로 이직할까 고민중이에요.
  まったく残業のない会社はめったにないでしょうけど、今よりは(残業が)少ないところに転職しようかと悩んでいます。

A:회사 선배는 제가 일하기 싫어하는 것처럼 보이나봐요.
  会社の先輩は、私が仕事がしたくない人間にみえるようです。

B:일 하기 싫은게 아니라 효율적으로 일하고, 즐겁게 살고싶은거죠.
  仕事がしたくないのではなくて、効率的に働いて、楽しく生きていきたいんですよね。

A:제 생각도 그래요.
  私の考えも一緒です。

B:이제부터는 취미생활도 해야겠어요.
  これからは趣味生活もやりたいですね。

語彙解説

한국어 日本語
야근 夜勤、残業
힘들다 大変だ。つらい。
칼퇴(칼퇴근) 決められた時間を正確に守って退勤すること
직장 職場
취준생 就活生
이직 転職
고민 悩み
효율적 効率的
생각 考え、思い
취미 趣味

音声ファイル

このページのTOPへ