既読ページの履歴

JSランゲージブログ

> TOP>> JSランゲージブログ>> 머드 페스티벌(マッドフェスティバル)

泥まつり

머드 페스티벌(マッドフェスティバル)

いよいよ夏本番の7月ですが、韓国では夏休みシーズンになると各地で様々なフェスティバルやイベントが開催されます。

今回は、国内ではもちろん世界的にも有名な「보령머드축제(保寧マッドフェスティバル)」について簡単にご紹介します。

보령머드축제は、ソウルからバスで2時間半ほど離れたところに位置する충청남도 보령시(忠清南道保寧市)の대천해수욕장(大川海水浴場)にて年に一度だけ開催される泥のお祭りです。

보령시の干潟で採集される泥土はミネラル成分が豊富で、美容効果にもなるとされますが、マッド(泥)の体験ができて、海水浴も楽しめるので、国内からも海外からも多くの観光客が集まってくる人気あるお祭りの一つです。

泥のお祭りが開かれる時期は、7月中旬頃から約10日間であり、今年は7月21日から30日までイベントが開催される予定です。

泥を全身で楽しめる泥祭り、夏の時期だからこそ満喫できるイベントですが、一度は参加してみてはいかがですか。

2017보령머드축제HP ⇒ http://www.mudfestival.or.kr/

会話表現

A:올 여름엔 머드축제에 참가하려고 해요.
  今年の夏は、マッドフェスティバルに参加しようと思っています。

B:저도 한번 가보고 싶었어요.
  私も一度行ってみたかったです。

A:그럼 같이 갈래요?
  だったら、一緒に行きませんか。

B:서울에서 멀어요?
  ソウルから遠いですか。

A:버스로 2시간반쯤 걸린대요.
  バスで2時間半くらいかかるそうです。

B:머드가 피부미용에도 좋다는데 정말 기대돼요.
  マッドは肌の美容にもいいらしいですが、本当に楽しみです。

A:작년에는 관광객이 300만명도 넘었대요.
  去年は、観光客が300万人を超えたそうです。

B:대단하네요. 머드 미끄럼틀이 유명하다던데, 엄청 붐비겠네요.
  すごいですね。マッドの滑り台が有名らしいですが、ものすごく混みそうですね。

A:오랜만에 해수욕도 할 수 있고, 정말 재미날 것 같아요.
  久々に海水浴もできて、すごく楽しみですね。

B:그럼, 미리 버스 티켓 예매하는게 좋겠네요.
  では、前もってバスのチケットを買った方がいいですね。

音声ファイル

このページのTOPへ