> TOP>> JSランゲージブログ>> 모임(集まり)
今年も残すところあと一か月となり、年末の忘年会シーズンが近づいてきましたが、韓国でもこれからの時期は集まりが多く、にぎやかな様子がたくさん見られます。
今回は、「集まり」をテーマに韓国語の言葉表現を学んでみましょう。
ちなみに、年末に行われる宴会の忘年会は、韓国語で망년회(忘年会)といいますが、송년회(送年会)という表現も多く使用しますので覚えておきましょう。
「集まり」の表現については、例えば、「가족모임(家族の集まり)」「스터디모임(勉強会)」「술자리모임(飲み会)」のように、「○○모임(○○会)」の形でよく使われますが、「정기모임・번개모임」のようなインターネットオフ会を表す集まりの言葉もあります。
ちなみに、「정기모임・번개모임」は、どちらも普通ネットコミュニティの集まりを表す言葉ですが、実際の使い方やその意味について簡単にご紹介します。
「정기(定期)모임」は定期的に開かれるネットオフ会のことをいい、略して「정모(チョンモ)」ともいいます。そして「번개(稲妻)모임」は突然開かれるネットオフ会のことを表しますが、その略語は「번모」ではなく、번개の発音通りの「벙개(ポンゲ)」といいます。
정모は事前に準備されて定期的に行われる集まりであり、벙개は突発的に開かれる集まりである、とまとめると分かりやすいですね。
会話表現を通して、いろいろな形の「모임」表現について覚えてみましょう。
A:인터넷 동호회 하세요?
インターネットコミュニティ活動をされていますか?
B:네, 사진찍는게 취미라서 사진 동호회에 가입했어요.
はい、写真撮ることが趣味なので、写真コミュニティに入会しました。
A:전 미식가 동호회에 들었어요.
私は、グルメのコミュニティに入会しています。
B:맛있는음식 먹으러 다니고 하겠네요.
美味しい料理の食べ歩きをされるんですね。
A:네. 사진동호회는 정모해요?
ええ。写真コミュニティは定期的にオフ会は開かれるんですか。
B:네, 이번주말에 만나기로 했어요.
ええ。今週末に会うことにしました。
A:연말도 다가오고 모임약속이 많죠?
年末も近いし、集まりの予定が多いでしょう。
B:그렇지않아도 이번 정모는 송년회겸 하기로 했어요.
そうでなくても今度のチョンモは送年会を兼ねて行うことにしました。
A:전 이따가 미식가 동호회 벙개모임이 있어요.
私はこのあと、グルメコミュニティの突発オフ会です。
B:갑자기 만나는것도 재미있을것 같네요.
急に会うことも面白そうですね。