既読ページの履歴

JSランゲージブログ

> TOP>> JSランゲージブログ>> 韓国語基礎会話

韓国語基礎会話

韓国語  人の呼び方(家族関係)

韓国ドラマを、見られるときに、家族の間で、いろいろな【呼び方】があることに、気づかれると思います。韓国語の場合には、置かれた立場により、たくさんの呼び方があります。
 「굳세어라,금순아(がんばれ、クムスン)」というドラマを、見られたことがありますか?その中で、主人公のクムスンが、義理のお兄さんを呼ぶとき、「お義兄さん」と呼んでいるのですが、【アジュモニ】 と聞こえてきて、「アジュモニ」なら、「おばさん」という呼び方を、丁寧にした形なので、絶対に、アジュモニではないことはわかるものの何回聞いても、「アジュモニ」としか聞こえてこないと生徒さんに聞かれる時があります。正しくは、その言葉、「お義兄さん」は、「アジュモニ」ではなくて【アジュボニム】なんです。
この違いが分かって、「がんばれ、クムスン」を見てみたら、それまで、「アジュモニ」としか、聞こえなかった言葉が「アジュボニム」(お義兄さん)と、はっきりと、聞こえるようになったと言われました。 というわけで、家族の呼び方について、記事をアップします。参考にしていただけたら、もしかしたら、普段の疑問点が、解決するかもしれませんね。

1.配偶者に対する呼び方
 
◆間柄(日本語) 間柄(韓国語) 呼びかける】時
남편(ナンピョン)/신랑(シンラン) 여보(ヨボ)/당신(タンシン)/서방님(ソバンニム)/名前
아내(アネ)/와이프(ワイプ)  여보(ヨボ)/당신/(タンシン)/名前
2.夫の家族に対する呼び方(妻からみた時・・・)
 
◆間柄(日本語) 間柄(韓国語) 呼びかける時
義父(舅) 시아버지(シアボジ) 아버님(アボニム)
義母(姑) 시어머니(シオモニ)  어머님(オモニム)
義姉 시누이(シヌイ) 형님(ヒョンニム)
義姉の夫 시자부(シジャブ) 아주버님(アジュボニム)
義兄 아주버니(アジュボニ) 아주버님(アジュボニム)
義兄の妻 동서(トンソ) 형님(ヒョンニム)
義妹 시누이(シヌイ) 未婚:아가씨(アガシ)
既婚:고모(コモ)
義妹の夫 시매부(シメブ) ○서방(○ソバン)/고모부(コモブ)
義弟 시동생(シドンセン) 未婚:도련님(トリョンニム)
既婚:서방님(ソバンニム)
義弟の妻 동서(トンソ) 동서(トンソ)
3.妻の家族に対する呼び方(夫から見た時・・・)
 
◆間柄(日本語) 間柄(韓国語) 呼びかける時
義父(舅) 장인(チャンイン) 장인어른(チャンインオルン)、または아버님(アボニム)
義母(姑) 장모(チャンモ) 장모님(チャンモニム)、または어머님(オモニム)
義姉 처형(チョヒョン) 처형(チョヒョン)
義姉の夫 동서(トンソ) 年上:형님(ヒョンニム)
年下:동서(トンソ)
義兄 처남(チョナム) 형님(ヒョンニム)
義兄の妻 처남댁(チョナムデッ) 아주머니(アジュモニ)
義妹 처제(チョジェ) 처제(チョジェ)
義妹の夫 동서(トンソ) ○서방(○ソバン)
義弟 처남(チョナム) 처남(チョナム)
義弟の妻 처남댁(チョナムデッ) 처남댁(チョナムデッ)

※○には「김(キム)」「이(イ)」「최(チェ)」などの姓が入ります

このページのTOPへ